如果大家长时间观看过日本播放的张纪中武侠剧的话,会发现日本的配音版本的音响效果比国内版本好得多.在日语配音音轨中,背景音效和对白的分离度非常高,声音的方向感特别强,而在汉语原声版当中,背景音效和对白基本谈不上分离,声音没有方向感,背景音乐的存在感很微弱.这究竟是为什么呢?
答案是:日本/美国/韩国/西欧的电视伴音都是多声道的,而我国的电视伴音还是单声道的.日本立体声电视节目的开播时间是1978年,当时日本NTV电视台成为日本第一个播放立体声电视节目的电视台(比英国和香港/台湾都早)但当时主要局限于体育比赛和音乐节目,而且在播出立体声节目之前还要多次预告来提醒观众”即将播放立体声电视节目”.但是从1994年起日本电视界就不愿意劳神做这个广告了–立体声电视节目逐渐普及了.数字电视自不待言,连一般的无线电视都有相当大比重的立体声电视节目播出.90年代中期以后的日剧基本都是立体声节目.
现在日本播放外国电视节目的模式有五种,第一种是只提供日语立体声配音;第二种是提供外语5.1声道的伴音,然后同时提供日文字幕;这种服务往往应用于高清晰电视节目或收费电视;第三种是同时提供外语立体声音轨和日语立体声音轨;第四种是同时提供日语单声道音轨和外语单声道音轨(把日语单声道放在立体声的左音轨,外语单声道放在立体声的副音轨).第五种是播放外语立体声加日文字幕版本.我国台湾省在播放日本卡通时往往采取日本第四种方式的做法,以求同时满足喜欢听日文原声和中文配音的两种观众.
至于中国大陆为何迟迟不能普及立体声电视节目,与我国电视台的技术实力和装备水平无关.早在1987年,广东电视台就成功制作出我国第一部立体声电视剧.20世纪90年代,北京电视台也曾试播过立体声电视节目.CCTV和山东电视台为了迎接立体声电视节目时代的到来特意添置了大量设备,而且CCTV本身也成功地制作出了立体声电视节目.但是我国有线电视网络的设计只支持单声道电视节目信号的传输,致使中国出现了能制作立体声电视片但是却无法播出的窘况.
其实中日广播电视技术的差距不仅仅是伴音那么简单.日本有920万高清电视用户,是亚洲高清电视最普及的国家,也是世界上第一个开始播放高清电视的国家(70年代末日本着手开发高清电视.1991年,日本NHK开始播放模拟信号的高清数字电视–后来日本转而采用数字式高清电视技术,因为成本更低廉).还有咱们CCTV的春晚,历来因为音响设备保障不到位,被迫部分地选择假唱; 而鬼子的红白歌会历来都是真唱..(当然今年红白歌会的某个分会场暴露了音质不佳的问题).